Ristorante

Ristorante

Contatto

RISTORANTE IL CALCAGNINO


Piazza Calcagnini 1, 41043 Formigine, Modena

Telefono 059 557277 - Cellulare 329 2352830 - Enoteca 059 578065

Email Questo indirizzo email è protetto dagli spambots. È necessario abilitare JavaScript per vederlo.

P.Iva e C.F.: 03282060361

Galleria__Ristorante il Calcagnino__

Gallery Thumb I

Risus Ullamcorper Mollis

Maecenas sed diam eget risus varius blandit sit amet non magna. Cras justo odio, dapibus ac facilisis in, egestas eget quam.

Gallery Thumb II

Sit Ipsum Justo Ultricies

Curabitur blandit tempus porttitor. Maecenas faucibus mollis interdum. Vestibulum id ligula porta felis euismod semper. Cras mattis consectetur purus sit amet fermentum.

Gallery Thumb III

Nullam Tristique Euismod

Nullam id dolor id nibh ultricies vehicula ut id elit. Sed posuere consectetur est at lobortis. Duis mollis, est non commodo luctus, nisi erat porttitor ligula.


Gallery Thumb IV

Ornare Sit Commodo Ligula Porta

Donec sed odio dui. Morbi leo risus, porta ac consectetur ac, vestibulum at eros. Fusce dapibus, tellus ac cursus commodo, tortor mauris condimentum nibh, ut fermentum massa justo sit amet risus. Etiam porta sem malesuada magna mollis euismod.


Gallery Thumb V

Mattis Dolor Mollis Purus

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Cras mattis consectetur purus sit amet fermentum. Nullam id dolor id nibh ultricies vehicula ut id elit.

Gallery Thumb VI

Cras Commodo Dolor Lorem

Nulla vitae elit libero, a pharetra augue. Morbi leo risus, porta ac consectetur ac, vestibulum at eros. Aenean lacinia bibendum nulla sed consectetur.

Gallery Thumb VII

Dapibus Elit Justo Tellus

Curabitur blandit tempus porttitor. Nullam quis risus eget urna mollis ornare vel eu leo. Vivamus sagittis lacus vel augue laoreet rutrum faucibus dolor auctor.

Menu alla Carta

 

Ristorante il Calcagnino – Chef Calvani Federico


ristorante il calcagnino formigine modena piatti cucina 02

I nostri funghi Porcini e Tartufo Bianco

Antipasti
Starters 

Porcini fritti con crema di gorgonzola (v)
Fried porcini mushrooms with gorgonzola cheese cream (v)
(1, 3, 6, 7)
18.00 euro 

Uovo Poche, asparagi al burro,
crema di parmigiano reggiano DOP 30 mesi,
tartufo Bianco (5 gr.) (v)
Poche egg, buttered asparagus,
30-month DOP parmesan cream,
white truffle (5 gr.) (v)
( 3, 7)
40.00 euro


Tartare di manzo, crema di parmigiano reggiano, tartufo Bianco (5 gr.)
Beef tartare, parmisan cream, white truffle
( 7)
45.00 euro

Primi
Pasta

Tagliatelle ai porcini (v)
Tagliatelle with porcini mushrooms (v)
(1, 3, 7)
20.00 euro

Risotto alla parmigiana con Tartufo Bianco ( 5 gr.) (v)
Risotto alla parigiana with white truffle (v)
( 7 )
45.00 euro 

Secondi

Main course

"RePorcino" Porcino alla griglia, Purè di patate, fondo bruno
"RePorcino" Grill porcini mushrooms, mashed patatoes, brown stock
( 7 )

28.00 euro

Filetto di manzo ai porcini
Beef fillet with porcini mushrooms
( 7 )
35.00 euro

Filetto di manzo, purè di patate morbido, Tartufo Bianco (5 gr.)
Beef fillet, smashed patatoes, white truffle
( 7 )
55.00 euro 


ristorante il calcagnino tartufo bianco 23 rd

A spasso per ... l'Italia!

Millefoglie di melanzana fritta, concassè di pomodoro, pesto di basilico e stracciatella pugliese (v)
Fried aubergine millefeuille, tomato concassè, basil pesto,
Apulian stracciatella cheese

Passatello fatto in casa cacio e pepe (v)
Homemade passatello with pecorino cheese and pepper

Petto di faraona, crema di melanzana e spinaci in A.O.P.
Guinea fowl breast, aubergine and spinach cream in A.O.P.

Gelato alla crema e a.b.m.t.
Cream ice cream e a.b.m.t.


55 euro

A persona e solo per tavolo completo
(Price for person and only available if ordered for everyone at the table to share)

antipasti
Proposta Gourmet

Crema di zucchine chiare e menta, tagliatella di asparago, nocciole croccanti e pomodoro camone
Cream of light courgettes and mint, asparagus tagliatelle, crunchy hazelnuts and camone tomato

Triglia fritta in semola farcita di pane e pomodoro,
melanzana bianca in più consistenze, quinoa croccante
Fried red mullet in semolina stuffed with bread and tomato,
white aubergine in various consistencies, crunchy quinoa

Fusillone con pesto di ortiche, tagliatella di calamaro e pane profumato alle erbette e agrumi.
Fusillone with nettle pesto, squid tagliatelle, bread flavored with herbs and citrus fruits

Tagliolino alla chitarra fatto in casa ai 4 pepi, cacio romano, guanciale croccante,
gambero rosso di Mazara del Vallo
Homemade tagliolini with 4 peppers, pecorino romano cheese,
crispy bacon and red prawns from Mazara del Vallo

Filetto di Rombo chiodato,salsa di piselli, pak-choi, polvere di liquirizia
Turbot fillet, pea sauce, pak-choi, liquorice powder

Mojito Gold: sorbetto al limone e menta, gelatina al rum, zucchero di canna
Mojito Gold: lemon and mint sorbet, rum jelly, cane sugar

75 euro
A persona e solo per tavolo completo
(Price for person and only available if ordered for everyone at the table to share)

 


IMG 1064

Menù tradizione Italiana

 
Antipasti

Millefoglie di melanzana fritta, concassè di pomodoro, pesto di basilico e stracciatella pugliese (v)
Fried aubergine millefeuille, tomato concassè, basil pesto, Apulian stracciatella cheese
(7)
16.00 euro

Calzagatti modenesi, ricotta di montagna al pepe,
cipolla caramellata all'aceto balsamico, salsa verde (v)
Calzagatti Modena, mountain ricotta with pepper,
caramelized onion with balsamic vinegar, green sauce
( 3,4, 7)
16.00 euro

Culatello di Canossa, gnocco fritto alla Modenese,“strolghino” e amarene fritte
Culatello ham from Canossa, fried dumplings of Modena,“strolghino” and fried cherries
(1, 7)
20.00 euro


Tartare di Manzo, giardiniera di verdure, maionese all'aceto balsamico, bottarga d'uovo
Beef tartare, vegetable gardener, mayonnaise with balsamic vinegar, egg roe
(3, 6, 7, 9, 12)
20.00 euro

Primi

Spaghetto trighetto al pomodoro datterino, basilico, mozzarella di bufala
S
paghetti trighetto with datterino tomatoes, basil, buffalo mozzarella
(1, 7,)
18.00 euro

Passatello fatto in casa cacio e pepe
Homemade passatello with pecorino cheese and pepper
(1, 3, 7)
18.00 euro

Tortellini fatti a mano in brodo di cappone o in crema di Parmigiano Reggiano dop 24 mesi
“Handmade Tortellini” with chicken stock or in Parmigiano Reggiano cream Dop 24 months
(1, 3, 7 )
20.00 euro


Secondi

Gateau di patate e verdure, crema di broccolo, rucola e parmigiano reggiano DOP (v)
Potato and vegetable gateau, broccoli cream, rocket and parmesan cheese DOP
(1,3, 7 )
18.00 euro

Petto di faraona, crema di melanzana e spinaci in A.O.P.
Guinea fowl breast, aubergine and spinach cream in A.O.P.
(7)
25.00 euro

"Cotoletta del Calcagnino", cotoletta di manzo con insalata di rucola, cipolla di Tropea,
pomodorini, abtm
"Cotoletta del Calcagnino" beef cutlet with rocket salad,
Tropea onion and cherry tomatoes, abtm
(1, 3 )
25.00 euro


Filetto di manzo, rosti di patate, jus di manzo
Beef fillet, rosti potato, brown stock
( 7 )
30.00 euro

Dolci

Zuppa inglese tradizionale in zuccotto di Alchermes
Traditional trifle in Alchermes zucotto
(1, 3, 7 )
10.00 euro

Gelato alla crema e a.b.m.t.
Cream ice cream e a.b.m.t.
(3, 7 )
10.00 euro

Tiramisù alle fragole
Strawberry tiramisu
(1, 3, 7)
10.00 euro



I secondi

Menù Gourmet alla carta

 

Antipasti

Crema di zucchine chiare e menta, tagliatella di asparago,
nocciole croccanti e pomodoro camone
Cream of light courgettes and mint, asparagus tagliatelle,
crunchy hazelnuts and camone tomato

(8 )
16.00 euro

Triglia fritta in semola farcita di pane e pomodoro,
melanzana bianca in più consistenze, quinoa croccante
Fried red mullet in semolina stuffed with bread and tomato,
white aubergine in various consistencies, crunchy quinoa
(1, 4)
18 euro

Carpaccio di Ricciola, soya, emulsione di fumetto al gusto di origano, albicocca,
scalogno in agrodolce, limone, polvere di oliva Taggiasca
Carpaccio of amberjack, soya, oregano-flavoured comic emulsion, apricot,
sweet and sour shallot, lemon and Taggiasca olive powder
(4, 6)
20.00 euro

Primi

Tagliolino alla chitarra fatto in casa ai 4 pepi, cacio romano, guanciale croccante,
gambero rosso di Mazara del Vallo
Homemade tagliolini with 4 peppers, pecorino romano cheese,
crispy bacon and red prawns from Mazara del Vallo
(1, 2, 7 )
20.00 euro

Fusillone con pesto di ortiche, tagliatella di calamaro e pane profumato alle erbette e agrumi.
Fusillone with nettle pesto, squid tagliatelle, bread flavored with herbs and citrus fruits
(1, 7, 14 )
20.00 euro

Ravioli pardulas ripieni di Parmigiano Reggiano 36 mesi,
salsa al pomodorino datterino rosso, pesto di basilico
Pardulas ravioli filled with 36 month old Parmigiano Reggiano cheese,
red datterino tomato sauce, basil pesto
(1, 3, 7 )
20.00 euro

Secondi

Insalata pan di zucchero piastrata e laccata con salsa di soya, rucola, pesca e lampone
Grilled chicory with soy sauce, rocket, peach and raspberry
(6 )
16.00 euro

Filetto di Rombo chiodato,salsa di piselli, pak-choi, polvere di liquirizia
Turbot fillet, pea sauce, pak-choi, liquorice powder
(4, 7 )
28.00 euro

Trancio di Corba Rossa del Gargano,datterino giallo,fagiolini croccanti, carotina baby
C
orba Rossa del Gargano, yellow datterino tomatoes, crunchy green beans, baby carrots
(4 )
28.00 euro



Dolci

Vulcano” esotico al mango
Exotic mango “volcano”
(1, 3, 7)
15.00 euro

Mojito Gold: sorbetto al limone e menta, gelatina al rum, zucchero di canna
Mojito Gold: lemon and mint sorbet, rum jelly, cane sugar
(12)
15.00 euro

Tronchetto di gelatine morbide di stagione, frolla, salsa cioccolato fondente
Log of seasonal soft jellies, shortcrust pastry, dark chocolate sauce
vegano
15.00 euro

 

IMG 0779

Piatto unico
Main course


Piatto unico del giorno, acqua
Main course of the day, water
20.00 euro

Colazione di lavoro
Working lunch


Antipasto del giorno, primo piatto del giorno, acqua
Starter of the day, pasta of the day, water
30.00 euro


COPERTO e SERVIZIO € 4.00
Service € 4.00

I piatti contrassegnati con “v” possono accontentare i nostri ospiti vegetariani.

Preghiamo di evidenziare eventuali allergie al momento dell’ordine

Note: The dishes marked with (v) can satisfy our vegetarian guests.
Please identify any allergies when ordering

  

 

ALLERGENI ALIMENTARI

  1. Cereali contenenti glutine (cioe’ grano, segale, orzo, avena, farro, kamut o i loro ceppi ibridati) e prodotti derivati, tranne: a) sciroppi di glucosio a base di grano, incluso destrosio, e prodotti derivati, purche’ il processo subito non aumenti il livello di allergenicita’ valutato dall’EFSA per il prodotto di base dal quale sono derivati; b) maltodestrine a base di grano e prodotti derivati, purche’ il processo subito non aumenti il livello di allergenicita’ valutato dall’EFSA per il prodotto di base dal quale sono derivati; c) sciroppi di glucosio a base d’orzo; d) cereali utilizzati per la fabbricazione di distillati o di alcol etilico di origine agricola per liquori ed altre bevande alcoliche.
  2. Crostacei e prodotti derivati
  3. Uova e prodotti derivati
  4. Pesce e prodotti derivati, tranne: a) gelatina di pesce utilizzata come supporto per preparati di vitamine o carotenoidi; b) gelatina o colla di pesce utilizzata come chiarificante nella birra e nel vino.
  5. Arachidi e prodotti derivati
  6. Soia e prodotti derivati, tranne: a) olio e grasso di soia raffinato e prodotti derivati, purche’ il processo subito non aumenti il livello di allergenicita’ valutato dall’EFSA per il prodotto di base dal quale sono derivati; b) tocoferoli misti naturali (E306), tocoferolo D-alfa naturale, tocoferolo acetato D-alfa naturale, tocoferolo succinato D-alfa naturale a base di soia; c) c) oli vegetali derivati da fitosteroli e fitosteroli esteri a base di soia; d) estere di stanolo vegetale prodotto da steroli di olio vegetale a base di soia.
  7. Latte e prodotti derivati, incluso lattosio, tranne: a) siero di latte utilizzato per la fabbricazione di distillati o di alcol etilico di origine agricola per liquori ed altre bevande alcoliche; b) lattitolo.
  8. Frutta a guscio, cioe’ mandorle (Amygdalus communis L.), nocciole (Corylus avellana), noci comuni (Juglans regia), noci di anacardi (Anacardium occidentale), noci di pecan (Carya illinoiesis (Wangenh) K. Koch), noci del Brasile (Bertholletia excelsa), pistacchi (Pistacia vera), noci del Queensland (Macadamia ternifolia) e prodotti derivati, tranne frutta a guscio utilizzata per la fabbricazione di distillati o di alcol etilico di origine agricola per liquori ed altre bevande alcoliche.
  9. Sedano e prodotti derivati
  10. Senape e prodotti derivati
  11. Semi di sesamo e prodotti derivati
  12. Anidride solforosa e solfiti in concentrazioni superiori a 10 mg/Kg o 10 mg/l espressi come SO2
  13. Lupini e prodotti derivati
  14. Molluschi e prodotti derivati

    FOOD ALLERGENS
    
    1 Cereals containing gluten (i.e. wheat, rye, barley, oats, spelled, kamut or their hybridized strains) and derivatives, except: a) wheat-based glucose syrups, including dextrose, and derivatives, as long as the process has undergone do not increase the level of allergenicity assessed by EFSA for the basic product from which they are derived; b) wheat-based maltodextrin and derivative products, as long as the process immediately does not increase the level of allergenicity assessed by EFSA for the basic product from which they are derived; c) barley-based glucose syrups; d) cereals used for the manufacture of distillates or ethyl alcohol of agricultural origin for liqueurs and other alcoholic beverages.
    2 Crustaceans and derived products
    3 Eggs and derived products
    4 Fish and derived products, except: a) fish gelatine used as a support for vitamin or carotenoid preparations; b) gelatin or isinglass used as a fining agent in beer and wine.
    5 Peanuts and derived products
    6 Soybean and related products, except: a) refined soybean oil and fat and derived products, provided that the process immediately does not increase the level of allergenicity assessed by EFSA for the basic product from which they are derived; b) natural mixed tocopherols (E306), natural D-alpha tocopherol, natural D-alpha tocopherol acetate, natural D-alpha tocopherol succinate based on soy; c) c) vegetable oils derived from phytosterols and phytosterols esters based on soybeans; d) ester of vegetable stanol produced from soy-based vegetable oil sterols.
    7 Milk and derived products, including lactose, except: a) whey used for the manufacture of distillates or ethyl alcohol of agricultural origin for liqueurs and other alcoholic beverages; b) lactitol.
    8 Nuts, i.e. almonds (Amygdalus communis L.), hazelnuts (Corylus avellana), common walnuts (Juglans regia), cashew nuts (Anacardium storico), pecan nuts (Carya illinoiesis (Wangenh) K. Koch), walnuts of Brazil (Bertholletia excelsa), pistachios (Pistacia vera), Queensland nuts (Macadamia ternifolia) and derived products, except nuts used for the manufacture of distillates or ethyl alcohol of agricultural origin for liqueurs and other alcoholic beverages.
    9 Celery and derived products
    10 Mustard and derived products
    11 Sesame seeds and derived products
    12 Sulfur dioxide and sulphites in concentrations above 10 mg / kg or 10 mg / l expressed as SO2
    13 Lupins and derived products
    14 Molluscs and derived products
         

Chi siamo__Ristorante il Calcagnino, Formigine, Modena__

E’ per noi un vero piacere, potervi accogliere in questa splendida dimora del 1200.
Qui, insieme a voi ospiti, cercheremo di restituire a questo antico castello anche il suo aspetto conviviale, da sempre importante per la sua vita quotidiana e sociale. Per noi un compito arduo, da svolgere con passione e attenzione, confortati anche dalla certezza, che voi vorrete godere della nostra cucina e del luogo prestigioso in cui ci troviamo con adeguati rispetto e sensibilità.
Solo due parole sulla nostra cucina … semplice ma curata, caratterizzata dall’utilizzo di prodotti da noi selezionati, tra i tanti eccellenti che Modena e l’Emilia offrono: la densità sciropposa e scura dell’aceto balsamico tradizionale, la rocciosa compattezza del Parmigiano Reggiano, la sensuale morbidezza dei nostri salumi, la briosa energia dei tanti lambruschi
Un’esplosione di sapori che con la loro tipicità sono in grado di restituirci un pezzetto dì identità, facendoci ricordare chi siamo e come siamo cambiati nel tempo.
Sapori onesti che per questo vanno rispettati, così come rispettate le stagionalità dei tanti prodotti della terra; la pazienza di aspettarli ci ripagherà col piacere di gustarli al meglio!
Ora godetevi i nostri piatti, tutti cucinati al momento, accompagnandoli con un buon bicchiere di vino, e approfittando di questo luogo che sa di storia, per ritrovare un momento di pausa dalla frenesia dei giorni nostri.
Ci piace pensare che anche voi abbiate per la cucina il nostro stesso amore, e che i nostri piatti possano regalarvi qualche piacevole emozione
Barbara, Claudio e Alessandro

staff calcagnino

Orari

 

Lunedi             
Riposo settimanale
Apertura su richiesta per gruppi

Martedi       
Riposo settimanale
Apertura su richiesta per gruppi

Mercoledi   
Pranzo         12-15  
Cena            19.30-24

Giovedi        
Pranzo         12-15   
Cena            19.30-24

Venerdi     
Pranzo         12-15   
Cena            19.30-24

Sabato       
Pranzo         12-15   
Cena            19.30-24


Domenica   
Pranzo         12-15   
Cena           
19.30-24

PER ESIGENZE PARTICOLARI, CHIAMATECI!
3292352830 - 059557277